11 agosto 2012

No habré vivido en vano



"Si pudiera impedir
que un corazón se rompa
no habré vivido en vano.
Si pudiera calmar
el dolor de una vida,
o hacer más llevadera una tristeza,

o ayudar a algún débil petirrojo
a que vuelva a su nido,
no habré vivido en vano."

Emily Dickinson (1830-1886), Algunos poemas más (La Veleta, 2005). Traducción de Carlos Pujol.

4 comentarios:

  1. Precioso poema!!! Y preciosa la imagen que has escogido.
    Besos,

    ResponderEliminar
  2. A mí también me encanta Dickinson, siempre la menciono en mi lista de poetas favoritos y he visto tus twwets y he comprobado que a ti también. Quizás algún día nos pongamos de acuerdo en el café para un buen ciclo de lecturas conjuntas de poesía. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. "El agua se aprende por la sed;
    la tierra, por los océanos atravesados;
    el éxtasis, por la agonía.
    La paz se revela por las batallas;
    el amor, por el recuerdo de los que se fueron;
    los pájaros, por la nieve."

    Emily Dickinson

    Éste me encanta. (perdón por la interrupción, y este comentario así, tan de repente).

    ResponderEliminar
  4. Carmen: En caso de que no la hayas leído, te recomiendo a la autora. Creo que te va a gustar. Besos.

    Yossi Barzilai: La acabo de conocer en realidad, pero también se ha convertido en uno de mis favoritos. No he leído mucha poesía pero me gustan Leopardi, Pessoa, Pizarnik, Ángel González, César Vallejo, Auster incluso, algunas cosas de Chantal Maillard, lo poco que he leído de Valente... Así que se aceptan recomendaciones. Tengo pendientes a los románticos ingleses. Un abrazo.

    Mi vida sin mí: A mí también me llamó mucho la atención, de hecho compartí un fragmento de ese poema en twitter, aunque creo que la traducción era algo distinta. Me parece una gran poeta, tiene muchos para recordar.

    ResponderEliminar